¡Hola de nuevo a todos! Mi aventura como colaborador en el equipo de Políglotas de WordPress sigue sumando kilómetros. Hoy me hace mucha ilusión compartirles que he estado trabajando en la localización para Costa Rica.
Cada país tiene su esencia, y mi objetivo es que la plataforma se sienta natural para los usuarios costarricenses, manteniendo siempre la precisión técnica necesaria para que todo funcione a la perfección.
Un vistazo a las nuevas traducciones
Para esta sesión, trabajé en una serie de cadenas clave dentro del proyecto «7.0.x – Development». Aquí les comparto las 7 capturas de pantalla donde pueden ver el proceso de traducción y adaptación:
Gestión de plantillas y bloques:

Los bloques se separarán de la parte de la plantilla original y serán totalmente editables.
Acciones básicas (Reply):

Asegurando que la acción de «Reply» sea claramente «Responder».
Control de solicitudes de red:

Traducción del error técnico: «El cuerpo de la solicitud es demasiado grande.»
Operadores lógicos – Mayor o igual:

Definiendo operadores para las vistas de datos: «Mayor o igual que».
Operadores lógicos – Menor o igual:

Continuando con la lógica de datos: «Menor o igual que».
Comparaciones directas (Greater than):

Traducción simple y efectiva: «Mayor que».
Comparaciones directas (Less than):

Cerrando el set de operadores con: «Menor que».
Mi progreso y estadísticas finales
Ver cómo estas sugerencias se suman al trabajo de otros voluntarios es lo más motivador de ser parte de este proyecto. Actualmente, el proyecto para Costa Rica presenta un sólido 98% de progreso global.

En mi perfil personal, ya se ven reflejadas estas 7 nuevas sugerencias enviadas hace apenas unos minutos, listas para ser revisadas por los editores.

¡Seguimos adelante con más fuerza que nunca! Gracias por apoyar este esfuerzo por un internet más localizado y accesible.

Deja un comentario